WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
10BET博彩
当前位置:首页 > 10BET博彩

10BET博彩:许多当代中国小说很难在欧洲拥有读者

时间:2021/10/8 8:46:58   作者:   来源:   阅读:4   评论:0
内容摘要:英国汉学家缪民主要研究先秦历史。她之前的研究课题与中国古典文学有关,她也翻译了很多古籍,但她对中国当代文学了解不多。由于一次飞机延误,她在上海机场的书店里看到了《解密》,拿起这本书一口气读完,感觉“来不及见面了”。回家后,她为祖父翻译了几章,并自娱自乐。祖父在“二战”期间的“计算机科学之父”图灵的领导下,参与了破译德国...

英国汉学家缪民主要研究先秦历史。她之前的研究课题与中国古典文学有关,她也翻译了很多古籍,但她对中国当代文学了解不多。由于一次飞机延误,她在上海机场的书店里看到了《解密》,拿起这本书一口气读完,感觉“来不及见面了”。回家后,她为祖父翻译了几章,并自娱自乐。祖父在“二战”期间的“计算机科学之父”图灵的领导下,参与了破译德国代码的工作。她的同学、著名汉学家兰世玲看到后,把它拿给企鹅出版社的编辑看。另一方表现出强烈的兴趣。

“许多当代中国小说很难在欧洲拥有读者,因为欧洲人不了解中国的历史文化背景,也不了解当代中国的生活。如果没有相关的注释,读者将很难欣赏这些书籍。但在西方也有间谍战争小说。”欧敏认为,麦的作品在西方有一定的读者群体,他们愿意读一本中国间谍小说。

《解密》出售的第一个版权是英文版权,这为以后的全球出版奠定了良好的基础。麦氏作品一走出国门,就与国际知名出版公司合作,具有较高的知名度和品牌效应,为作品的发行奠定了坚实的基础,这并非偶然。

当时的现实确实不容乐观。英国著名汉学家罗薇尔(Julia Lovell)曾指出中国文学海外出版的困境:“2009年,只有8部中国小说在美国出版”,“在中国剑桥大学城最好的学术书店里,所有的文学书籍,古今的,只占书架的一层,而且它们的长度还不到一米。”


相关评论
本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下(10bet手机版注册